|

《老友记》
特别介绍
字幕组:有人的地方就有江湖
谁是最可爱的人?这个命题与时俱进到由中国美剧发烧友来回答的话,答案十有八九是“字幕组”。几乎所有叫得上名字的媒体都讨论了国内的美剧热及其民间传播方式的话题。撇开版权的问题不谈,字幕组成员由兴趣爱好而衍生出来的热情和责任心堪称令人感动,《纽约时报》更是给他们扣了一顶“打破文化屏障”的大帽子。
竞争
随着各大字幕组在组织结构上的不断成熟和规模上的持续扩张,其间的激烈竞争令人难以想象。这种竞争是相当认真的。在今年年初,国内最著名的美剧字幕组之一“风软”闹出了多名领袖级人物集体辞职事件。事件起因是“风软”字幕组与“风软”论坛之间的人事斗争,不足为外人道也。有意思的是,在众高层的辞职书中,毫无保留地表现出了对最大的竞争对手“伊甸园”字幕组的刻骨“仇恨”,没错,原文使用的就是“仇恨”这个词;而在他们列举内部冲突另一方的罪责时,其中有一条就是“与‘伊甸园’论坛有业务和人事往来”。
品牌字幕组的互相攀比还算理所当然,同一品牌下不同剧集的翻译小组竟然也有“相轻”现象。有字幕组成员在自己的博客里写到过这些情况:字幕组内部以不同剧集划分了很多翻译小组,本组的字幕比同剧集另一品牌做得慢会被其他翻译小组成员嘲笑……博客主人的语气看起来有点遗憾,当然,他(个人认为更有可能是她)说得最多的还是“开心”和“很好”。
如此头破血流的状况,几乎让人很难判断字幕组是否真的没有商业目的。由于涉及版权的灰色地带,他们集体低调行事,有媒体辗转采访到“YYnet”字幕组的某高层成员,他坦承字幕组会与网络运营商进行合作,在自己的论坛和作品中加入广告以收取费用,但也仅仅是为了维持服务器的运作,甚至还不够,更多的经费还是来自会员的资助。也有人透露说字幕组所在论坛的高层其实与盗版商或是在线收费网有合作关系,字幕组的劳动被人利用了,但这一说法缺乏可靠的证据。免费下载高于一切,在广大美剧fans的眼里,字幕组和他们所驻扎的论坛,就是互联网“共享”精神的代表。
(编辑:) |